Como podéis ver, hemos recolectado y traducido la letra de Loveless!^0^
Por favor, NO LA COPIEIS. La traducción solo es un boceto, susceptible a (muchos) cambios.
Creemos que en la letra en japonés, practicamente no habrá ningún error.
Esté bien o mal, os guste o no, por favor, pedimos respeto por el trabajo que ha costado ir escribiéndola para traducirla después.
Nada más,ya podéis seguirla en karaoke y ver un poco de qué va la letra^^
***
LOVELESS (Kanji ver.)
年上とあなたには私は子供過ぎたのかな?
気づけば私の居場所なんてどこにも無かったね
可愛くなくて不器用な私は離れていく
あなたを追いかけられずに.
寂しい逢いたいよ声が聴きたい
握りしめられたままの携帯
こんな想いを抱いて生きてくなら
恋なんて知らずに過ごしたかった
あなたが選んでくれた少し大人なワンピースを
この前は着て出かけたよ“似合っている”と聞きたかった
ショーワインドに映っていた惨めな私.
隣にあなたは居ない
つらいよ 悲しいよ あなたに触れたい
想い出にするなんてできない
勝手なあなただけど大好きだよ
楽しかったあの頃が離れない
“離さないよ”とあの時抱きしめてくれたのに隣にあなたが居ない。
寂しい逢いたいよ声が聞きたい 消せずに残ってるあなたのメモリー
こんな想いを抱いて生きてくなら、恋なんて知らずに過ごしたかった
永遠とか夢見てだけど
そんなものは存在しなかった
何もかもが消えれば良いと
楽しかった過去あなたを閉じ込めた。
***
LOVELESS (Roumaji ver.)
Toshiue no anata ni wa watashi wa kodomo sugita no kana?
Kizukeba watashi no ibasho nante doko ni mo nakatta, ne?
Kawaikunakute bukiyona watashi wa hanarete iku
anata wo oikakerarezu ni
Sabishii, aitai yo, koe ga kikitai.
Nigirishime rareta mama no keitai
Konna omoi wo daite ikiteku nara,
koi nante shirazuni sugoshitakatta
Anata ga erande kureta sukoshi otonana onepiece wo
Kono mae wa kite dekaketa yo “niatte iru” to kikitakatta.
Show window ni utsutte ita mijimena watashi.
Tonari ni anata wa inai.
Tsurai yo, kanashii yo, anata ni furetai
omoide ni suru nante dekinai yo
Kattena anata dakedo, daisukida yo.
Tanoshikatta ano koro ga hanarenai.
"Hanasanai yo" to ano toki dakishimete kureta noni,
tonari ni anata wa inai
Sabishii, aitai yo, koe ga kikitai
kesezuni nokotteru anata no "memory".
Konna omoi wo daite ikiteku nara
koi nante shirazu ni sugoshitakatta
Eien toka yume mite dakedo,
sonna mono wa sonzai shinakatta
Nanimokamo ga kiereba ii to,
tanoshikatta kako anata wo tojikometa.
***
LOVELESS (Ver. esp.)
Tú eras mayor y yo, ¿no sería demasiado niño?
No había ningún sitio al que pudiera llamar hogar
No era mono, era torpe; me fui separando de ti
y tú no me lo impediste.
Me siento solo; quiero verte; quiero escuchar tu voz.
Agarro con fuerza el teléfono.
Me abracé a esos sentimientos,
quise vivir sin saber qué era el amor.
Aquella última vez, cuando salí llevando aquel traje tan adulto que tú me elegiste,
te oí decir que me sentaba bien.
Lo que se reflejaba en aquel escaparate era mi yo miserable.
Y tú ya no estás a mi lado.
Es doloroso, es triste; quiero tocarte;
ya no te recuerdo…
Eres una egoísta, pero te quiero.
Aquellos días divertidos no me abandonan.
Aquel día me dijiste “No te dejaré”, me abrazaste
y ahora ya no estás a mi lado.
Me siento solo; quiero verte; quiero escuchar tu voz.
Aún me quedan los recuerdos que me dejaste, no han desaparecido.
Me abracé a esos sentimientos,
quise vivir sin saber qué era el amor.
Miraré este sueño por toda la eternidad;
todo aquello nunca fue real.
Aunque todo desaparezca no pasará nada,
te he encerrado en aquellos días felices.
***
-Letra: Miku
-Música: Aki
Versiones kanji y romaji: An Cafe Spain
Traducción: An Cafe Spain