Entrada del blog oficial de An Cafe escrita por teruki y de la que nomoko nos ha pasado el original en japonés! Otra entrada más en que teruki nos muestra lo gran profesional que es y lo mucho que ama la música
***
Soy teruki
Este mes de noviembre estoy hasta arriba con mi trabajo como asistente. La semana pasada y esta semana sobre todo, apenas he podido ir al estudio.
Con Gota cada día te enfrentas a un tipo de música diferente, tiene un repertorio muy amplio. Si me pidieran que definiera su música con el patrón “Para mi, la música es tal cosa o tal cosa…”tendría que estar cambiando la definición cada día. Hay días que pienso “es genial, esta canción me hace pensar en la naturaleza en estado puro”, pero también hay otros que pienso “escuchar esta música acompañándola con sake, sería lo mejor!”. En realidad, creo que la música puede ir ligada a muchas situaciones diferentes.
Y con Gota estoy aprendiendo muchísimo en cuanto a sonido y puesta en escena, sigo su música sin perderme detalle. Puede que esto suene un poco pretencioso, pero como músico siempre he tenido muy claro hasta ahora cuales eran las “posibilidades y el alcance de mi música”, y puede que haya habido épocas en que me haya sentido muy conmovido por ello. An Cafe me ha enseñado siempre cual es ese alcance, pero siento que ahora tengo una percepción diferente, tanto de lo que me hace “emocionarme” como de las “posibilidades de la música”.
Al mismo tiempo pienso que los fans que siguen a Gota tienen que estar muy contentos con él. Puede tocar en halls enormes pero también en salas muy pequeñas. Variedad de salas y variedad de música, es perfecto. La batería de Gota se adapta a su música, a los conciertos y a las situaciones. Yo quiero ser igual. Aunque no va a ser fácil. Cuando An Cafe empezó el parón, pude empezar a hacer de batería de apoyo y, además, hice frente a nuevos desafíos, tuve grandes ambiciones “quiero poder hacer esto!”…he podido conseguir todas esas cosas. Pero he sido capaz de correr todas esas aventuras gracias a que en el lugar al que he de volver, está An Cafe. Por eso le estoy realmente agradecido a la banda y a todos los cafekkos.
De mi trabajo como asistente saco “absorción de conocimientos” y “teoría”; de las prácticas saco el “entrenamiento diario”; y de las grabaciones y los conciertos saco la “puesta en práctica” de lo aprendido. Por ahora, distingo entre estos tres puntos, los 3 igual de necesarios. A cada uno le he dedicado un tiempo por separado, y es que creo que haber hecho los 3 al mismo tiempo hubiera sido agotador, así que está bien así. Para mí, ahora mismo, no hay nada mejor que esta experiencia! Me seguiré esforzando ☆
***
Original: Nomoko
Traducción: An Cafe Spain