An Cafe Channel

An Cafe Channel de Lunes a Viernes!

Transmision online de los miembros diariamente!Informate AQUI

Por An Cafe en España en un futuro

Para ser añadidos en la nueva Gira WORLD TOUR 2014

Luchar para que An Cafe venga a España en su proximo World Tour
.Creemos en las palabras de la banda!
AN CAFE IN SPAIN!
スペインに来てください! スペインのカフェっ子は待っています!
Via Twitter: #AnCafeinSpain
Via Facebook: We want An Cafe in Spain
VOTA EN NUESTRA PAGINA DE FACEBOOK



No dejes que tu voz no suene cafekko!


martes, 10 de noviembre de 2009

Entrevista en la gira King of NYAPPY GO AROUND 2009 [HABLAN SOBRE EL PARON]

Entrevista que le hicieron la revista purplesky An Cafe durante la gira por Japon del King Of Nyappy.Hablan de varias cosas interesantes , pero hay que remarcar que hablan del paron sus actividades , creo que cuando acabeis de leer esto , muchos acabareis felices y mucho mas animados al leer de su propias palabras el motivo del paron y el futuro de An Cafe . A nosostras nos emociono saberlo.

PSky: Me gustaría hablar un poco acerca de vuestro estilo. Algunas personas dicen que An Cafe es oshare, otras dicen que es visual kei, algunas otras que es Harajuku kei. ¿Cómo describiriais vuestro estilo?
Miku: Por supuesto que nosostros tenemos interés en nuestro estilo , pero en el incorporamos un poco de todo. Pero lo que siempre decimos es que somos "Harajuku Dance Rock." Pero es una palabra clave entre nosostros.

pSKY: ¿Qué parte es vuestro estilo? ¿Es la moda, la música, la danza, o todo?
Miku: Nuestros discos tienen una gran cantidad de diferentes tipos de música, pero nuestros singles son básicamente las canciones que se pueden bailar.

pSKY: Definitivamente me di cuenta de eso la noche anterior. Vosotros teneis algunas canciones que son realmente conmovedoras, pero tambien teneis otras canciones donde todo el mundo baila y se vuelve loco.
Miku: Gracias.

pSKY: Me gustaría hablar un poco de vuestra moda. He notado que en el escenario llebais con un montón de colores brillantes y vibrantes, pelucas ... pensé que era muy interesante. ¿Elegis vuestra propia ropa ?
Miku: Nuestra estilista lo escoge normalmente. Ella escucha nuestras opiniones y crea la ropa como hemos especificado.

pSKY: ¿Ha habido algo alguna vez donde vuestra estilista quisiera que llevarais algo, pero pensasteis que no os gustaba?
Miku: Yo, sí. Hay algunas cosas que quiero llevar perfectas. Probablemente tengo una opinión más fuerte que la de los demás.

pSKY: En vuestra ropa del dia a dia ¿creeis que vestis bastante normal?
Teruki: Por lo general, usamos la ropa normal [sudaderas, tejanos]

pSKY:Normal y comoda,no?.Y me di cuenta que vuestras fans hacen vuestros cosplays y todo tipo de trajes, pero creo que el cosplay más interesante fue del Pato Donald. ¿Podriais alguno por favor explique que conexión tiene?
Miku: el Pato Donald? Supongo que porque imito al Pato Donald en los conciertos.

pSKY: ¿Por qué lo haces?
Miku: Lo hice por una de nuestras primeras canciones que escribi [ "Duck no Magical Adventure"].

pSKY: ¿Y por qué el Pato Donald?
Miku: Bueno lo hago desde que era pequeño. Probablemente, desde el jardín de infancia.

pSKY: Puedes imitar su voz ? En realidad, su imitacion es similar a la Inglés.
Miku: Ah, sí? (imita un chillido del Pato Donal, perfectamente igual)

pSKY: Genial! Todos vosotros pareceis tener diferentes personalidades en la banda. ¿Podriais describir cada uno la personalidad que tiene?
Teruki: No es algo que realmente decidimos hacer, pero es que todos tenemos nuestras propia personalidades. Kanon se ve cool, pero en realidad es un "friki"
Miku: Yu-ki es el idiota.
Yu-ki: Que malo.
Teruki: Takuya parece que es el niño guapo. ¿Qué puedo decir acerca de Miku? Es muy reservado

pSKY: ¿Y tú, Teruki?
Teruki: Soy el abuelo.

pSKY: Oh no, pero ayer eras Kitaro [personaje de Ge Ge Ge no Kitaro]. Fue gracioso.
Teruki: ¡Gracias!

pSKY: Sé que hos los habran preguntado muchas, muchas veces, pero que es "NYAPPY"?
Miku: Es un tipo de nombre de mascota que tenemos con nuestros fans. Es una manera de unir a la gente.

pSKY: ¿Lo inventaron las fans?
Miku: lo invente yo.

pSKY: ¿Cuál es el origen?
Miku: Recibí un mensaje de un amigo diciendome: "no es ' nyappy' una palabra bonita?" Así que le respondi: "Es bonita." Así que tubimos una competicion para haber quien podia difundir la palabra mas rapido y claro gané yo.

pSKY: Se ha extendido fuera de An Cafe?
Miku: Parece que la gente la escribe incluso a sus amigos en las cartas y cosas así. Y en los festivales culturales, puedes elegir una canción de An Cafe y todo el mundo hace nyappy.

pSKY: Entonces, tal vez dentro de diez años , todo el mundo dira, "Nyappy!"
Miku: No lo creo.

pSKY: Ahora vamos a pasar a su estilo de música. Puesto que vosotros habeis tenido algunos cambios de miembros, ¿cómo ha cambio vuestra música?
Teruki: No ha cambiado mucho. Después de Bou y la llegada de Takuya y Yu-ki , las cosas cambiaron poco a poco. Pero las cosas que tenemos desde el principio no han cambiado mucho, fue una transición muy suave.

pSKY: ¿Cuál es vuestro objetivo musical?
Miku: La vida. Vivir con ella.


pSKY: ¿Siempre habeis sabido que queriais hacer música?
Miku: No, cuando yo era pequeño,probablemente, lo supe cuando estaba en el instituto, me di cuenta que me gustaba la música, así que siempre pensé que quería ser cantante.

pSKY: ¿Cuál fue tu primera experiencia como cantante?
Miku: Estaba nervioso. Fui totalmente en blanco. Realmente pensé que todo eso me superaba.

pSKY: ¿Qué os inspiró a todos a convertiros en músicos?
Takuya: En la escuela secundaria, escogi la guitarra y supe que quería tocarla por siempre.
Teruki: Cuando estaba en la escuela secundaria, vi a una banda de rock en la televisión y pensaba que eran impresionantes. Realmente quería hacer eso. Fue LUNA SEA.
Kanon: Mi hermana me influyó en la musica , así que quise intentar ser musico.
pSKY: ¿Recuerdas que banda te influia?
Kanon: Mr. Children.
Yu-ki: He estado haciendo piano desde que era pequeño, pero en realidad no pense mucho en ser musico. En la escuela secundaria, decidí que el piano era lo único que realmente quería hacer.

pSKY: Habeis tenido un éxito evidente en Japón. ¿Alguna vez os imaginasteis que llegariais a tener éxito en el extranjero , en Europa y América del Norte?
Miku: No sabíamos que la gente nos conocian tanto antes de ir allí. Una vez que llegamos allí, nos quedamos realmente sorprendidos por la reacción.

pSKY: ¿Cómo describiriais su reacción?
Teruki: Ellos chillan mucho mas que los fans de Japon. Chillan "Yeah!" Nuestros fans en el extranjero expresan su felicidad mucho más que los fans japoneses. Si la gente dice que los fans japoneses son salvajes y locos, los aficionados en el extranjero son aún más salvaje y más loco.

pSKY: ¿Habeis tenido un montón de gente chillandoos: "¡WOO!"?
Teruki: Woo? No, más bien, "Yeah!"

pSKY: Mientras componiais vuestro nuevo album, ¿pensabais mas en los fans extrangeros o en todos en general?
Miku: No . Hicimos nuestro álbum para nuestros fans de todo el mundo. No lo hicimos mas para gustar mas a los fans extranjeros o japoneses. Era más un esfuerzo para desconectar.

pSKY: Hablando de eso, me gustaria saber si puedo haceros algunas preguntas hacerca de vuestro "paron"
Yu-ki: Está bien.

pSKY:Quizas es un poco directo pero¿cuál es la razón de "el paron"?
Miku: Las ideas que tenemos para Antic Cafe son como granos de café. Hemos utilizado todos estos granos. Y cuando se han acabado todos los granos de café, tenemos que ir a buscar más granos de café nuevos para volver a llenar la cafetera

pSKY: ¿Cómo vais a hacer esta nueva cafetera, por así decirlo?
Miku:
Vamos a tomarnos un pequeño descanso y hacer algunas al margen de An Cafe.

pSKY: Tengo que deciros, que vuestros fans extranjeros estan esperando que volvais a poner en marcha vuestras actividades. ¿Teneis algún mensaje para vuestros fans en el extranjero?
Yu-ki:
Estamos tomando un descanso, pero por favor, esperar nuestro regreso y esperamos que será genial.
Teruki: A la vuelta, queremos hacer un viaje al extranjero.

pSKY: ¿Alguien más?
Kanon:
Ok!

pSKY: ¿Era ése el mensaje?
Kanon:
¡No!

pSKY: ¿Alguien quiere decir algo en Inglés?
Miku:
"My treasure is Cafekko " [Mi tesoro son los Cafekko].

FUENTE:purplesky
TRADUCCION :AN CAFE SPAIN

Bueno cafekkos creo que despues de leerlo todos nos quedamos mejor , solo hay que esperar a que ellos renueven sus ideas (grandos de cafe) para que An Cafe pueda seguir en marcha.Como dijo Yuuki quieren nuestro apoyo , y como dijo Teruki les volveremos a ver .Y como dice Miku , somos su tesoro y no tenemos que dejarles jamas!!!
Realmente esta entrevista calma los nervios