Feliz año nuevo
Feliz año a todos, por favor seguid apoyándome este año también m(_ _)m
Soy Teruki.
Cuando acabamos la prueba de vestuario de ayer, me fui a casa de los padres de Kanon.
La casa de los padres de Kanon esta en Choshi, en la prefectura de Chiba. No lo parece pero es el primer lugar donde puedes ver el amanecer en Japón. Aunque creo...que eso no incluye las islas.
Cuando llegamos nos sirvieron cerveza, sashimi, soba y muchas cosas más, y después de eso estuvimos viendo el DVD Anisama (Animelo Summer Live*) hasta que se hizo de día(^_^;) Y después fuimos a ver el primer amanecer del año con los padres de Kanon y su hermano pequeño. La zona que habia encima de la linia horizonte estaba cubierta por una gruesa capa de nubes, así que no pudimos ver salir el sol directamente desde el mar pero al cabo de unos diez minutos vimos salir un enorme sol dorado de entre las nubes. En ese momento las nubes estaban perfiladas con el mismo color de oro y fue una escena preciosa.
También fui a un faro cercano, miré al cielo estrellado y aunque fue por poco tiempo (ayer y hoy) he estado el suficiente como para enamorarme de este sitio. Aunque digas “Me gusta el oceano o me gustan las montañas”, eso no significa que con tener un mar y unas montañas sea suficiente. Para conmoverte de verdad creo que tienes que ser capaz de hacer algo tan enorme como para que una persona piense “la naturaleza es increible”. Parece imposible, pero yo siento esa grandeza, en serio. El paisaje era increible.
El cielo estrellado también era muy bonito, y podías distinguir claramente las constelaciones. Me he sentido como si hubiera vuelto a Sendai. Pasaré dos noches más aquí por la cara*.
Estaba algo indeciso, pensando que también podría haber pasado el día yo solo, sumiendome en mis propios pensamientos, pero me alegro de haber venido.
Buenas noches.
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
**
*Animelo Summer Live: concierto anual donde se suben al escenario artistas que han interpretado temas de anime (openings y endings^^)
*”Pasaré dos noches más aquí por la cara”:Es difícil traducir una expresion así, tanto del japonés como del inglés (que es el idioma del quela hemos traducido). La frase en japonés añade el matiz de que se quedará en casa de Kanon, pero le sabe mal quedarse, porque siente que molesta. No es que teruki piense que tiene morro, sino que es una cuestion de tratamiento, en Japon se es maleducado si no se utilizan ciertas formas a la hora de hablar.