An Cafe Channel
Por An Cafe en España en un futuro
Para ser añadidos en la nueva Gira WORLD TOUR 2014
Luchar para que An Cafe venga a España en su proximo World Tour .Creemos en las palabras de la banda!
AN CAFE IN SPAIN!
スペインに来てください! スペインのカフェっ子は待っています!
Via Twitter: #AnCafeinSpain
Via Facebook: We want An Cafe in Spain
VOTA EN NUESTRA PAGINA DE FACEBOOK
No dejes que tu voz no suene cafekko!
Luchar para que An Cafe venga a España en su proximo World Tour .Creemos en las palabras de la banda!
AN CAFE IN SPAIN!
スペインに来てください! スペインのカフェっ子は待っています!
Via Twitter: #AnCafeinSpain
Via Facebook: We want An Cafe in Spain
VOTA EN NUESTRA PAGINA DE FACEBOOK
No dejes que tu voz no suene cafekko!
domingo, 31 de enero de 2010
sábado, 30 de enero de 2010
viernes, 29 de enero de 2010
jueves, 28 de enero de 2010
Plantilla para el mensaje a Red Cafe[OPCIONAL]
Nyappy Cafekkos!
Bueno, una cafekka rusa, Yoru_no_akari, del blog de An Cafe Rumania, ha creado una plantilla. Un mensaje en japonés que puede servir para que los Cafekkos escriban a Red Cafe en japonés. También se les puede escribir en inglés, por supuesto, pero para los que quieran escribir en japonés ya tienen un modelo. Pueden modificarlo a su antojo los que dominen japonés un poco más, o podeis usar este directamente. Lo único que deberíais modificar y atención porque es MUY IMPORTANTE es la última frase: en la que añadiréis el país, la ciudad y vuestro nombre. Nos han dejado el mensaje en japonés y os lo hemos traducido al español para que os hagais una idea de lo que dice^^
Plantilla
Red Café様、こんにちは。
アンカフェのメンバーは私に大切です。それで、私はいつもメンバーの景気を聞き込むために、バンドのオフィシャルブログを閲覧します。ブログのおかげでアンカフェとカフェっ子達が友達になりました。でも、オフィシャルブログがFC「BondS」のサイトに移行されると、私は日本に住んでいないから、ブログを読むことができません。活動休止中でオフィシャルブログを読むことはアンカフェと唯一の関係です。だから、これのことは悲しいです。
私達はいつもRed Caféとアンカフェのメンバーを応援して、すべての決まりを尊重します。でも今、6年間の付き合いで、ワールドツアー中の出会いで、武道館のライブの後で私達を家から追い出すことを感じがします。
これは誤解でしょうか。オフィシャルブログ移行の決まりを考え直して、外国のカフェっ子のためにブログのアクセスの可能性を探すことお願いします。
了承ください。心から私達の絆を保存したいです。
アンカフェは私にいつもいちばん太陽的で腹蔵なくバンドでした。これからもそんなにあることを望みます。
Pais____の「ciudad_____」から「nombre del cafekko____」です。
**
Os habeis fijado en la última frase?
Esa es la que debeis modificar.
Os ponemos el ejemplo en nuestro caso
SPAIN の「Barcelona」から「Kanju」です
Si hay alguna duda preguntad, ok?
Por favor, NO OS EQUIVOQUEIS CON ESO. Es muy importante!!
**
Aquí la traducción de la plantilla
Buenas tardes, Red Cafe
Para mí, los miembros de An Cafe son muy importantes. Por eso, siempre leo el blog oficial de la banda, para saber cómo están ellos.
Gracias al blog, An Cafe y los Cafekkos hemos podido llegar a ser amigos. Pero ahora el blog oficial ha pasado al site del FC BONDS, y como yo no soy de Japón no puedo leer el blog. Leer el blog es la única manera que tenemos de saber lo que hacen durante la pausa. Y por eso estoy triste.
Nosotros siempre hemos apoyado a An Cafe y a Red Cafe, respetamos todas las reglas. Pero ahora, después de estar juntos 6 años, de conocernos en la gira mundial y después del live del Budokan, y ahora que hemos vuelto a casa, tenemos la sensación de que nos han echado.
¿Puede ser que todo sea un malentendido? Por favor, pensaros dos veces el traslado del blog oficial, permitid que los Cafekkos extranjeros sigamos teniendo acceso al blog.
Reconsideradlo, por favor.
Para nosotros An Cafe siempre ha sido nuestra banda más querida.
A partir de ahora también lo seguirá siendo.
"País" no "ciudad" kara "nombre del Cafekko" desu.
**
Cualquier duda, consultadla por favor^^
Contestaremos en cuanto podamos.
Mensaje: An Cafe Rumania (yoru_no_akari)
Traducción: An Cafe Spain
TAMBIEN SERIA BUENA QUE ENVIARAIS MENSAJES DIFERENTES , Y VARIADOS , AUNQUE SEAN EN INGLES
Bueno, una cafekka rusa, Yoru_no_akari, del blog de An Cafe Rumania, ha creado una plantilla. Un mensaje en japonés que puede servir para que los Cafekkos escriban a Red Cafe en japonés. También se les puede escribir en inglés, por supuesto, pero para los que quieran escribir en japonés ya tienen un modelo. Pueden modificarlo a su antojo los que dominen japonés un poco más, o podeis usar este directamente. Lo único que deberíais modificar y atención porque es MUY IMPORTANTE es la última frase: en la que añadiréis el país, la ciudad y vuestro nombre. Nos han dejado el mensaje en japonés y os lo hemos traducido al español para que os hagais una idea de lo que dice^^
Plantilla
Red Café様、こんにちは。
アンカフェのメンバーは私に大切です。それで、私はいつもメンバーの景気を聞き込むために、バンドのオフィシャルブログを閲覧します。ブログのおかげでアンカフェとカフェっ子達が友達になりました。でも、オフィシャルブログがFC「BondS」のサイトに移行されると、私は日本に住んでいないから、ブログを読むことができません。活動休止中でオフィシャルブログを読むことはアンカフェと唯一の関係です。だから、これのことは悲しいです。
私達はいつもRed Caféとアンカフェのメンバーを応援して、すべての決まりを尊重します。でも今、6年間の付き合いで、ワールドツアー中の出会いで、武道館のライブの後で私達を家から追い出すことを感じがします。
これは誤解でしょうか。オフィシャルブログ移行の決まりを考え直して、外国のカフェっ子のためにブログのアクセスの可能性を探すことお願いします。
了承ください。心から私達の絆を保存したいです。
アンカフェは私にいつもいちばん太陽的で腹蔵なくバンドでした。これからもそんなにあることを望みます。
Pais____の「ciudad_____」から「nombre del cafekko____」です。
**
Os habeis fijado en la última frase?
Esa es la que debeis modificar.
Os ponemos el ejemplo en nuestro caso
SPAIN の「Barcelona」から「Kanju」です
Si hay alguna duda preguntad, ok?
Por favor, NO OS EQUIVOQUEIS CON ESO. Es muy importante!!
**
Aquí la traducción de la plantilla
Buenas tardes, Red Cafe
Para mí, los miembros de An Cafe son muy importantes. Por eso, siempre leo el blog oficial de la banda, para saber cómo están ellos.
Gracias al blog, An Cafe y los Cafekkos hemos podido llegar a ser amigos. Pero ahora el blog oficial ha pasado al site del FC BONDS, y como yo no soy de Japón no puedo leer el blog. Leer el blog es la única manera que tenemos de saber lo que hacen durante la pausa. Y por eso estoy triste.
Nosotros siempre hemos apoyado a An Cafe y a Red Cafe, respetamos todas las reglas. Pero ahora, después de estar juntos 6 años, de conocernos en la gira mundial y después del live del Budokan, y ahora que hemos vuelto a casa, tenemos la sensación de que nos han echado.
¿Puede ser que todo sea un malentendido? Por favor, pensaros dos veces el traslado del blog oficial, permitid que los Cafekkos extranjeros sigamos teniendo acceso al blog.
Reconsideradlo, por favor.
Para nosotros An Cafe siempre ha sido nuestra banda más querida.
A partir de ahora también lo seguirá siendo.
"País" no "ciudad" kara "nombre del Cafekko" desu.
**
Cualquier duda, consultadla por favor^^
Contestaremos en cuanto podamos.
Mensaje: An Cafe Rumania (yoru_no_akari)
Traducción: An Cafe Spain
TAMBIEN SERIA BUENA QUE ENVIARAIS MENSAJES DIFERENTES , Y VARIADOS , AUNQUE SEAN EN INGLES
Etiquetas:
Noticias
Avance Fool's Mate Marzo
Nos comemos la portada de la Fool Mate de Marzo a lo grande!
Esta claro que el contenido se basa en el concierto del Budokan, con una cronica del live , ademas una pequeña entrevista donde cuenta su experiencia los miembros
Etiquetas:
Noticias
miércoles, 27 de enero de 2010
Proyecto Global:OFFICIAL BLOG FOR ALL [2]
Nos han comunicado que la idea ya la estan llevando a cabo en un LJ an_cafe, lo sentimos no lo sabiamos , aun asi ya dijimos que la idea no es nuestra , que solo es un proyecto que queremos que la gente colabore aun asi , no importa de quien sea, lo bueno es participar seais de donde seais cafekkos.
Si tenemos noticias por parte de los que estan llevando a cabo tambien esta lucha en el LJ lo comunicaremos
Gracias
Si tenemos noticias por parte de los que estan llevando a cabo tambien esta lucha en el LJ lo comunicaremos
Gracias
Etiquetas:
Noticias
Proyecto global:OFFICIAL BLOG FOR ALL
ESPAÑOL:
Bueno cafekkos, sabemos que la decision que Red Cafe ha tomado ha sido la de restringir el acceso al blog oficial, donde escriben los miembros, para que solo pueda verlo la web del FC BONDS (la web del club de fans oficial, a la que solo pueden acceder a través de sus móviles los cafekkos residentes en Japón del club oficial)y que esto no ha beneficiado a los miles de cafekkos extranjeros que visitamos diariamente su blog y que intentamos de una o otra manera poder saber de ellos, aunque desconozcamos más o menos la lengua japonesa.
Así que, desde An Cafe Spain, proponemos a todos los cafekkos seais de donde seais y a todos los clubs de An Cafe en el extranjero, que participeis en esta causa.
Sabemos que debemos respetar la decisión de Red Cafe, pero podemos mostrar nuestra opinión de manera educada y solo hablándoles de nuestra necesidad, al igual que los cafekkos japones, de saber de la banda, más ahora que An Cafe hará un parón y solo podremos saber a través de su blog como están, ya que hablan ellos mismos.
Proponemos que todos los cafekkos que estén dispuestos a colaborar envíen un mensaje a través de la web de An Cafe en el apartado "CONTACTAR", expresando la necesidad que sentimos los cafekkos extranjeros, que los hemos apoyado durante años. Les hemos apoyado en sus lives en nuestros paises y disfrutamos de sus palabras en su blog oficial; hay que hacerles saber que no solo los cafekkos japoneses del club oficial pueden tener acceso al blog.
Proponemos que enviéis correos a la web ya que el Myspace no tiene gran utilidad directa con Red Cafe, es la web la que lleva directamente Red Cafe. Los mensajes deben ser enviados en inglés o en japonés , para que lo puedan entender los miembros del staff que los reciben.
Un mensaje no hará nada, pero si cada cafekko extranjero que los ha apoyado y que ellos han visto que les apoyamos porque nos vieron en sus lives, envía un correo, quizás sean miles de mensajes lo que hagan ver a Red Cafe que en el extranjero también apoyaremos a An Cafe en su parón; que también necesitamos saber de ellos y que queremos disfrutar de su blog oficial.
Podemos proponeros que, a su vez, también expreseis a través de vuestro correo , la necesidad de todos los demás cafekkos extranjeros, no solo de vosotros mismos, para que vean que ese mensaje es una idea global de todos y mencioneis en él vuestro pais para que vean la cantidad de cafekkos que hay en el extranjero y en diferentes paises. A su vez, no mostreis desprecio hacia la decisión que han tomado, mostrad solo vuestra opinion y lo que deseais.
Quizás no sirva para nada, pero al menos mostraremos que todos los cafekkos extranjeros seguimos allí, apoyándoles aunque estemos lejos. Y que sepan que todo lo que haga o decida An Cafe, también lo vivimos nosotros a miles de kilometros en nuestros paises.
Por favor, os pedimos que colaboreis, no cuesta nada un mensaje, y con miles quizás consigamos que los cafekkos extranjeros nos hagamos ver frente a Red Cafe.
No podemos perder nada por intentarlo
Escribe a Red Cafe a_n_c_a_f_e_info@yahoo.co.jp
INGLÉS/ENGLISH:
Well Cafekko, as we all know Red Cafe has made a decision: they will only allow seeing the official blog to the Cafekkos that are part of the BONDS FC (fanclub official website) and so that means only Japanese Cafekkos member of that fan club could have the access to it. That doesn’t benefit fans overseas that visit An Cafe blog every day. Because we try to know how they are through the only method we will have to know it, although Japanese language is not always understandable for many people.
So, from An Cafe Spain, we ask all the Cafekkos and all An Cafe fan clubs or communities from wherever they are to join this project.
We know we must respect Red Cafe decision, but it will be enough if we just make them know our opinion politely. Telling them we need to know about them, as well as Japanese fans. It is even more important now that An Cafe is on a brake and we have no other way to know about them.
We suggest you to send e-mails through An Cafe web, expressing how much we need the blog and making them know how much we have supported them; it’s not fair only Japanese people could access to that blog. We suggest you to send messages through the “CONTACT” option in An Cafe website better than via MySpace (just because the MySpace hasn’t got such a strong connection with Red Cafe). Maybe a simple e-mail won’t do anything but thousands of them will; we also need to know about them, we have assist to their concerts, some of us have gone to the Budokan concert just to be there and give them support; a lot of us buy their products, we also have the right to know about them.
You should also put the country you are writing from in order to make them see how many Cafekkos from all over the world are against this new idea. We also ask you not to be rude with them, though. Just make your point, show your opinion.
It may be useless, but we must try it. We will tell them that all Cafekko are still here, supporting them, without caring about the break, and waiting for them. We also pay attention each decision An Cafe make, even we are miles away.
So, please, we ask you to collaborate. It doesn’t take you a lot of hard work. It’s just an e-mail. And maybe a thousand e-mails will make Red Cafe listen to us.
We have nothing to lose.
Write to red cafe a_n_c_a_f_e_info@yahoo.co.jp
Etiquetas:
Noticias
Proyecto An Cafe RUMANIA [Cumpleaños de Takuya]
Queda poco para el cumpleaños de Takuya , asi que An Cafe Rumania ha propuesto un proyecto que ellos mismos llebaran a cabos.No pidio que lo difundieramos en nuestro Blog para los interesados.
Os explicamos la idea con sus mismas palabras
El cumpleaños de Takuya llega en pocos dias, hemos decidido hacerle un regalo y hacer un video para él, donde le decimos feliz cumpleaños de todo el mundo,
Pedimos:
-una imagen modificada con takuya o una imagen de la persona que le hace la dedicación ( es decir una imagen tuya)
-un mensaje donde le felicitas (enviar el texto junto a las imagenes , texto en ingles)
Las imágenes y los mensajes se enviarlo por correo electrónico a la dirección ancafe_romania@yahoo.com
Esperamos que si estais interesados colaboreis con su idea.
Mas info en su blog:
http://ancafe-romania.blogspot.com/2010/01/project-nyappy-birthday-takuya.html
An Cafe Rumania proyecto
Os explicamos la idea con sus mismas palabras
El cumpleaños de Takuya llega en pocos dias, hemos decidido hacerle un regalo y hacer un video para él, donde le decimos feliz cumpleaños de todo el mundo,
Pedimos:
-una imagen modificada con takuya o una imagen de la persona que le hace la dedicación ( es decir una imagen tuya)
-un mensaje donde le felicitas (enviar el texto junto a las imagenes , texto en ingles)
Las imágenes y los mensajes se enviarlo por correo electrónico a la dirección ancafe_romania@yahoo.com
Esperamos que si estais interesados colaboreis con su idea.
Mas info en su blog:
http://ancafe-romania.blogspot.com/2010/01/project-nyappy-birthday-takuya.html
An Cafe Rumania proyecto
Etiquetas:
Noticias
martes, 26 de enero de 2010
IMPORTANTE Noticia sobre el Blog Oficial
Red Cafe ha subido una entrada al Blog oficial , comunicando algo.
A partir de 1 de Febrero el Blog oficial pasara a la web de FC Bonds , es decir a la web del club oficial , que solo pueden acceder los cafekkos atraves de sus moviles y pagando una tarifa mensual para ser socios del club . Hay que aclarar que solo pueden ser del club los cafekkos residentes en Japom
No sabemos que pasara con el Blog de internet , si lo cerraran , o que.
Asi que no podemos comunicar nada mas , solo lo que Red Cafe anuncio.
Y sí... realmente cafekkos, pensar que la unica conexion que tendremos en la pausa con ellos , la van a pasar solo al Club Oficial Japones , es una gran tristeza
A partir de 1 de Febrero el Blog oficial pasara a la web de FC Bonds , es decir a la web del club oficial , que solo pueden acceder los cafekkos atraves de sus moviles y pagando una tarifa mensual para ser socios del club . Hay que aclarar que solo pueden ser del club los cafekkos residentes en Japom
No sabemos que pasara con el Blog de internet , si lo cerraran , o que.
Asi que no podemos comunicar nada mas , solo lo que Red Cafe anuncio.
Y sí... realmente cafekkos, pensar que la unica conexion que tendremos en la pausa con ellos , la van a pasar solo al Club Oficial Japones , es una gran tristeza
Etiquetas:
Noticias
Petición
Desde el blog queremos hacer una petición a los Cafekkos que estén dispuestos a hacernos un favor.
Necesitamos una nueva cabecera para el blog, y nos gustaría que alguien que supiera hacer buenos gráficos nos la hiciera: si tiene tiempo, está dispuesto y no le importa, claro. No podemos darle nada a cambio, pero nos gustaría que alguien que tuviera tiempo, no le importara hacerlo y se le diera bien se animara y nos hiciera este favor.
La cabecera tendría que ser, a ser posible, con alguna imagen o con el look del Budokan. Que hubiera un pequeño texto en el que pusiera “Os esperamos. Summer Dive 20XX” O algo asi, eso también lo podemos dejar a la imaginación de cada uno.
También si no os importa hacerlo y teneis pensado algo nos podeis escribir al correo para hacérnoslo saber o para preguntarnos lo que sea^^
ancafespain@gmail.com
Se lo agradeceríamos mucho, de verdad ya que no tenemos programas muy buenos para gráficos y ya nos hace falta nueva cabecera.
Igualmente, si no es con la cabecera y alguien se quiere animar con el logotipo de an cafe spain, (el icono de afiliados), pues también nos iría muy bien, porque es bastante viejo el que tenemos.
Así que ya sabeis, si hay algún Cafekko dispuesto a hacernos el favor, se lo agradeceríamos.
Para cualquier cosa, un mensaje al correo^^
Muchas gracias Cafekkos m(_ _)m
Necesitamos una nueva cabecera para el blog, y nos gustaría que alguien que supiera hacer buenos gráficos nos la hiciera: si tiene tiempo, está dispuesto y no le importa, claro. No podemos darle nada a cambio, pero nos gustaría que alguien que tuviera tiempo, no le importara hacerlo y se le diera bien se animara y nos hiciera este favor.
La cabecera tendría que ser, a ser posible, con alguna imagen o con el look del Budokan. Que hubiera un pequeño texto en el que pusiera “Os esperamos. Summer Dive 20XX” O algo asi, eso también lo podemos dejar a la imaginación de cada uno.
También si no os importa hacerlo y teneis pensado algo nos podeis escribir al correo para hacérnoslo saber o para preguntarnos lo que sea^^
ancafespain@gmail.com
Se lo agradeceríamos mucho, de verdad ya que no tenemos programas muy buenos para gráficos y ya nos hace falta nueva cabecera.
Igualmente, si no es con la cabecera y alguien se quiere animar con el logotipo de an cafe spain, (el icono de afiliados), pues también nos iría muy bien, porque es bastante viejo el que tenemos.
Así que ya sabeis, si hay algún Cafekko dispuesto a hacernos el favor, se lo agradeceríamos.
Para cualquier cosa, un mensaje al correo^^
Muchas gracias Cafekkos m(_ _)m
Poster del NyappyBook
La cafekka Mimisenri ya nos paso los scans del Nyappy Book y esta vez la cafekka Hakudoshi se ha encargado de enviarnos los posters que venian junto al Nyappy Book.
Asi que gracias a ambas de corazon por ayudar
Asi que gracias a ambas de corazon por ayudar
Etiquetas:
Imagenes
Actualizaciones del la WebOficial
Red Cafe ha actualizado un detalle de la web Oficial , en la pantala de la "Ciudad Nyappy" , en la Nyappy Vision han subido la noticia que An Cafe ha abierto un apartado donde subio las imagenes del Live del Budokan de Enero ( son las mismas que subieron a su myspace)
Aqui podreis verlas.
Aqui podreis verlas.
Etiquetas:
Noticias
lunes, 25 de enero de 2010
domingo, 24 de enero de 2010
Miku:4 de Enero del 2010
Titulo:Boda por Miku
Por fin el Nippon Budoukan.
El tiempo ha pasado tan rápido hasta ahora. Los tiempos en que estábamos pensando "sigue siendo algo en el futuro" casi parecen una mentira.
Mañana estaremos esperando con nuestras canciones favoritas y las canciones que tantos recuerdos tienen envasados en ellas.
Los que quieran divertirse pueden divertirse. Aquellos que quieran escuchar pueden escuchar. Los que quieren bailar puede bailar en éxtasis. Los que tengan ganas de llorar pueden llorar todo lo que quieran. Los que quieren cantar, por favor cantar con nosotros.
Mañana, por favor venir fuertes con nosotros ,con mucha energía hasta el final. Yo voy a poner toda mi energía en ella hasta el final, también.
Esto es el Budoukan que todos juntos hemos agarrado. Vamos a hacer grandes cosas.
Por fin el Nippon Budoukan.
El tiempo ha pasado tan rápido hasta ahora. Los tiempos en que estábamos pensando "sigue siendo algo en el futuro" casi parecen una mentira.
Mañana estaremos esperando con nuestras canciones favoritas y las canciones que tantos recuerdos tienen envasados en ellas.
Los que quieran divertirse pueden divertirse. Aquellos que quieran escuchar pueden escuchar. Los que quieren bailar puede bailar en éxtasis. Los que tengan ganas de llorar pueden llorar todo lo que quieran. Los que quieren cantar, por favor cantar con nosotros.
Mañana, por favor venir fuertes con nosotros ,con mucha energía hasta el final. Yo voy a poner toda mi energía en ella hasta el final, también.
Esto es el Budoukan que todos juntos hemos agarrado. Vamos a hacer grandes cosas.
Etiquetas:
traduccionesblog
Entrada de Teruki 1 de enero
Feliz año nuevo
Feliz año a todos, por favor seguid apoyándome este año también m(_ _)m
Soy Teruki.
Cuando acabamos la prueba de vestuario de ayer, me fui a casa de los padres de Kanon.
La casa de los padres de Kanon esta en Choshi, en la prefectura de Chiba. No lo parece pero es el primer lugar donde puedes ver el amanecer en Japón. Aunque creo...que eso no incluye las islas.
Cuando llegamos nos sirvieron cerveza, sashimi, soba y muchas cosas más, y después de eso estuvimos viendo el DVD Anisama (Animelo Summer Live*) hasta que se hizo de día(^_^;) Y después fuimos a ver el primer amanecer del año con los padres de Kanon y su hermano pequeño. La zona que habia encima de la linia horizonte estaba cubierta por una gruesa capa de nubes, así que no pudimos ver salir el sol directamente desde el mar pero al cabo de unos diez minutos vimos salir un enorme sol dorado de entre las nubes. En ese momento las nubes estaban perfiladas con el mismo color de oro y fue una escena preciosa.
También fui a un faro cercano, miré al cielo estrellado y aunque fue por poco tiempo (ayer y hoy) he estado el suficiente como para enamorarme de este sitio. Aunque digas “Me gusta el oceano o me gustan las montañas”, eso no significa que con tener un mar y unas montañas sea suficiente. Para conmoverte de verdad creo que tienes que ser capaz de hacer algo tan enorme como para que una persona piense “la naturaleza es increible”. Parece imposible, pero yo siento esa grandeza, en serio. El paisaje era increible.
El cielo estrellado también era muy bonito, y podías distinguir claramente las constelaciones. Me he sentido como si hubiera vuelto a Sendai. Pasaré dos noches más aquí por la cara*.
Estaba algo indeciso, pensando que también podría haber pasado el día yo solo, sumiendome en mis propios pensamientos, pero me alegro de haber venido.
Buenas noches.
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
**
*Animelo Summer Live: concierto anual donde se suben al escenario artistas que han interpretado temas de anime (openings y endings^^)
*”Pasaré dos noches más aquí por la cara”:Es difícil traducir una expresion así, tanto del japonés como del inglés (que es el idioma del quela hemos traducido). La frase en japonés añade el matiz de que se quedará en casa de Kanon, pero le sabe mal quedarse, porque siente que molesta. No es que teruki piense que tiene morro, sino que es una cuestion de tratamiento, en Japon se es maleducado si no se utilizan ciertas formas a la hora de hablar.
Feliz año a todos, por favor seguid apoyándome este año también m(_ _)m
Soy Teruki.
Cuando acabamos la prueba de vestuario de ayer, me fui a casa de los padres de Kanon.
La casa de los padres de Kanon esta en Choshi, en la prefectura de Chiba. No lo parece pero es el primer lugar donde puedes ver el amanecer en Japón. Aunque creo...que eso no incluye las islas.
Cuando llegamos nos sirvieron cerveza, sashimi, soba y muchas cosas más, y después de eso estuvimos viendo el DVD Anisama (Animelo Summer Live*) hasta que se hizo de día(^_^;) Y después fuimos a ver el primer amanecer del año con los padres de Kanon y su hermano pequeño. La zona que habia encima de la linia horizonte estaba cubierta por una gruesa capa de nubes, así que no pudimos ver salir el sol directamente desde el mar pero al cabo de unos diez minutos vimos salir un enorme sol dorado de entre las nubes. En ese momento las nubes estaban perfiladas con el mismo color de oro y fue una escena preciosa.
También fui a un faro cercano, miré al cielo estrellado y aunque fue por poco tiempo (ayer y hoy) he estado el suficiente como para enamorarme de este sitio. Aunque digas “Me gusta el oceano o me gustan las montañas”, eso no significa que con tener un mar y unas montañas sea suficiente. Para conmoverte de verdad creo que tienes que ser capaz de hacer algo tan enorme como para que una persona piense “la naturaleza es increible”. Parece imposible, pero yo siento esa grandeza, en serio. El paisaje era increible.
El cielo estrellado también era muy bonito, y podías distinguir claramente las constelaciones. Me he sentido como si hubiera vuelto a Sendai. Pasaré dos noches más aquí por la cara*.
Estaba algo indeciso, pensando que también podría haber pasado el día yo solo, sumiendome en mis propios pensamientos, pero me alegro de haber venido.
Buenas noches.
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
**
*Animelo Summer Live: concierto anual donde se suben al escenario artistas que han interpretado temas de anime (openings y endings^^)
*”Pasaré dos noches más aquí por la cara”:Es difícil traducir una expresion así, tanto del japonés como del inglés (que es el idioma del quela hemos traducido). La frase en japonés añade el matiz de que se quedará en casa de Kanon, pero le sabe mal quedarse, porque siente que molesta. No es que teruki piense que tiene morro, sino que es una cuestion de tratamiento, en Japon se es maleducado si no se utilizan ciertas formas a la hora de hablar.
Etiquetas:
traduccionesblog
Nueva encuesta:Que actividad del NyappyBook fue mejor?
Aqui una nueva encuesta.
Sentimos no haber subido una en tanto tiempo ^^
Suponemos que todos ya habreis visto el DVD del Nyappy Book , verdad?
Por eso queremos saber que actividad de los 5 miembros os ha gustado mas ^^
Que actividad del NyappyBook fue mejor?
-Miku y sus clases de boxeo-judo
-Yuuki y sus clases de manga
-Teruki en la ceremonia del te
-Takuya aprendiendo a conducir
-Kanon en el parque de atracciones
Ya sabeis a votar cafekkos!!!
Sentimos no haber subido una en tanto tiempo ^^
Suponemos que todos ya habreis visto el DVD del Nyappy Book , verdad?
Por eso queremos saber que actividad de los 5 miembros os ha gustado mas ^^
Que actividad del NyappyBook fue mejor?
-Miku y sus clases de boxeo-judo
-Yuuki y sus clases de manga
-Teruki en la ceremonia del te
-Takuya aprendiendo a conducir
-Kanon en el parque de atracciones
Ya sabeis a votar cafekkos!!!
Etiquetas:
Noticias
Kera Marzo 2010
La KERA de marzo trae una sorpresa más: Kanon parece en una página promocionando su juego para móviles y además paece que lleva el look del que ya nos habló teruki diciendo que se lo había cambiado!
Etiquetas:
Imagenes
sábado, 23 de enero de 2010
Photoshoot & Offshot[Nyappy Book]
Y ahora escenas de photoshoot y a partir de la parte 3 hasta la 7 nos encontramos con algo parecido a un Like an Edison!!, por si no tuviéramos suficiente!Que recuerdos!Seguro que es divertídisimo!!Sale un hombre con pinta de humorista disfrazado de colegiala que, por lo que vemos en la placa se hace llamar mitsuko xD
Nosotras aun tenemos que verlo, así que no podemos deciros nada, pero valdrá le pena seguro!*----*
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
**
Créditos: OmegaCafekkoAoi(cuenta youtube)
Nosotras aun tenemos que verlo, así que no podemos deciros nada, pero valdrá le pena seguro!*----*
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
**
Créditos: OmegaCafekkoAoi(cuenta youtube)
Etiquetas:
Videos
Nyappy Book [movies]!
Las pelis del Nyappy Book Cafekkos!
Una chica las ha subido todas a su cuenta Youtube! Recordad que ya subimos la de Miku, ahora quedan Yuuki, Takuya, Teruki y Kanon. Que ganas de verlas!
A disfrutarlas!*----*
Recordad:
Yuuki: en un cursillo de manga
Takuya en clases de conducir
Teruki: la ceremonia del te
Kanon: en un parque de atracciones
**
Yuukkiki 1/2
Yuukkiki 2/2
**
Takuya 1/2
Takuya 2/2
**
Teruki 1/2
Teruki 2/2
**
Kanon 1/2
Kanon 2/2
***
Créditos: OmegaCafekkoAoi(cuenta youtube)
Una chica las ha subido todas a su cuenta Youtube! Recordad que ya subimos la de Miku, ahora quedan Yuuki, Takuya, Teruki y Kanon. Que ganas de verlas!
A disfrutarlas!*----*
Recordad:
Yuuki: en un cursillo de manga
Takuya en clases de conducir
Teruki: la ceremonia del te
Kanon: en un parque de atracciones
**
Yuukkiki 1/2
Yuukkiki 2/2
**
Takuya 1/2
Takuya 2/2
**
Teruki 1/2
Teruki 2/2
**
Kanon 1/2
Kanon 2/2
***
Créditos: OmegaCafekkoAoi(cuenta youtube)
Etiquetas:
Videos
Miku :1 de Enero del 2010
Titulo:Porfavor apoyarme tambien este año.Miku
Soy Miku. Pues ,el 2010 ha comenzado finalmente.
Feliz Año Nuevo.
Por favor, apoyarme este año también.
Cuando miro hacia atrás en el 2009, me siento que este año pasaso he sido un poco pesimista.
Pero, como músico me siento como si finalmente pase de un signo menos a un punto de partida.
Voy a correr con mucha fuerza este año.
Yo he celebrado con firmeza toda la felicidad que he recibido de todo el mundo este año pasado y avanzare un paso mas en este año también.
Porque nada tiene un acceso directo. Yo creo que ir por la ruta larga es el mejor atajo. Porque odio tener que correr, porque luego te das cuenta que has pasando algo por alto o has perdido algo.
Porque cuanto más te desvies, más cosas puedes ganar.
Voy a estar rogando para que todos podais reír y pasar un rato divertido este año también.
Miku
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
Soy Miku. Pues ,el 2010 ha comenzado finalmente.
Feliz Año Nuevo.
Por favor, apoyarme este año también.
Cuando miro hacia atrás en el 2009, me siento que este año pasaso he sido un poco pesimista.
Pero, como músico me siento como si finalmente pase de un signo menos a un punto de partida.
Voy a correr con mucha fuerza este año.
Yo he celebrado con firmeza toda la felicidad que he recibido de todo el mundo este año pasado y avanzare un paso mas en este año también.
Porque nada tiene un acceso directo. Yo creo que ir por la ruta larga es el mejor atajo. Porque odio tener que correr, porque luego te das cuenta que has pasando algo por alto o has perdido algo.
Porque cuanto más te desvies, más cosas puedes ganar.
Voy a estar rogando para que todos podais reír y pasar un rato divertido este año también.
Miku
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
Etiquetas:
traduccionesblog
Entrada de Teruki 31 de diciembre
Estas dos últimas entradas son de Teruki y Kanon felicitando el año^^
Que tengais un feliz año
Soy Teruki.
Ayer y hoy había prueba de vestuario. Aparte de este tuvimos otro el día 2, pero este es el último.
El año está a punto de acabar. Gracias por cuidar de mi tambien este año m(_ _)m Con la gira mundial, el Tokyo Big Sight, la gira por Japón, con todas y cada una de las actuaciones que hemos hecho juntos, el número de buenos recuerdos se ha incrementado. Han pasado muchas cosas este año, pero en el que entra y teniendo el Budokan como pistoletazo de salida, quiero probar muchas más cosas nuevas.
Estoy seguro que todos habréis pasado por buenas y malas experiencias este año. Cuando yo paso algún apuro, me digo a mi mismo que quiero crear un futuro en el que pueda pensar “me alegro de haber pasado por tantos malos momentos”. No quiero que se quede en un momento duro o difícil; de esa forma puedo crear un pasado que ha significado algo. Tener a alguien en quien apoyarte es de agradecer y te da fuerzas pero al final el único que se abrirá cancha para llegar hasta su futuro será uno mismo.
Y ahora ¿la gente que lo haya pasado mal este 2009 se unirá a nosotros para hacerlo lo mejor posible en 2010 y ser así capaces de pensar “los malos momentos por los que he pasado me han convertido en la persona fuerte que soy ahora”?
Vamos a hacer frente a los desafíos que vengan. Ok☆
Bueno pues, feliz año nuevo.
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
Que tengais un feliz año
Soy Teruki.
Ayer y hoy había prueba de vestuario. Aparte de este tuvimos otro el día 2, pero este es el último.
El año está a punto de acabar. Gracias por cuidar de mi tambien este año m(_ _)m Con la gira mundial, el Tokyo Big Sight, la gira por Japón, con todas y cada una de las actuaciones que hemos hecho juntos, el número de buenos recuerdos se ha incrementado. Han pasado muchas cosas este año, pero en el que entra y teniendo el Budokan como pistoletazo de salida, quiero probar muchas más cosas nuevas.
Estoy seguro que todos habréis pasado por buenas y malas experiencias este año. Cuando yo paso algún apuro, me digo a mi mismo que quiero crear un futuro en el que pueda pensar “me alegro de haber pasado por tantos malos momentos”. No quiero que se quede en un momento duro o difícil; de esa forma puedo crear un pasado que ha significado algo. Tener a alguien en quien apoyarte es de agradecer y te da fuerzas pero al final el único que se abrirá cancha para llegar hasta su futuro será uno mismo.
Y ahora ¿la gente que lo haya pasado mal este 2009 se unirá a nosotros para hacerlo lo mejor posible en 2010 y ser así capaces de pensar “los malos momentos por los que he pasado me han convertido en la persona fuerte que soy ahora”?
Vamos a hacer frente a los desafíos que vengan. Ok☆
Bueno pues, feliz año nuevo.
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
Etiquetas:
traduccionesblog
Entrada de Kanon 31 de diciembre
“Vete año, ven año”from Kanon
2009 se acabará en unas horas(>_<)
He oído que la razón por la que cada vez uno piensa que los años se hacen más cortos es porque, a medida que creces, el denominador se hace más grande también.
Para un niño de 3 años, 1 año es 1/3 de su vida
Para un hombre de 45 años, un año es solo 1/45 de su vida.
Puede que solo sea una idea, y no sé si es verdad o no pero para mi tiene sentido.
Tal vez soy del tipo al que le engañan comprando cosas estúpidas.
Cambiando de tema, este año me ha cuidado mucha gente.
Les estoy muy muy agradecido.
Por favor, este año cuidad también de este fruto que se llama Kanon, que aún está muy verde (・ω・)
Hyahhou
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
2009 se acabará en unas horas(>_<)
He oído que la razón por la que cada vez uno piensa que los años se hacen más cortos es porque, a medida que creces, el denominador se hace más grande también.
Para un niño de 3 años, 1 año es 1/3 de su vida
Para un hombre de 45 años, un año es solo 1/45 de su vida.
Puede que solo sea una idea, y no sé si es verdad o no pero para mi tiene sentido.
Tal vez soy del tipo al que le engañan comprando cosas estúpidas.
Cambiando de tema, este año me ha cuidado mucha gente.
Les estoy muy muy agradecido.
Por favor, este año cuidad también de este fruto que se llama Kanon, que aún está muy verde (・ω・)
Hyahhou
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
Etiquetas:
traduccionesblog
Entrada de Kanon 28 de diciembre
Puedo ver el mundo entero de Kanon
Qué entretenidos son los programas que ponen esos sketch tan raros y divertidos
Hmmm que grande es el mundo.
Hablando de videos raros me acuerdo que vi uno...uno en que literalmente intentaban conducir atravesando un restaurante de comida rápida.
Me acabo de acordar, pero no me apetece hablar más de ese tema.
Aah, qué entretenidos son los programas que ponen esos sketch tan raros y divertidos
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
Qué entretenidos son los programas que ponen esos sketch tan raros y divertidos
Hmmm que grande es el mundo.
Hablando de videos raros me acuerdo que vi uno...uno en que literalmente intentaban conducir atravesando un restaurante de comida rápida.
Me acabo de acordar, pero no me apetece hablar más de ese tema.
Aah, qué entretenidos son los programas que ponen esos sketch tan raros y divertidos
**
Fuente: Nagisan
Traducción: An Cafe Spain
Etiquetas:
traduccionesblog
viernes, 22 de enero de 2010
Nyappy Book SCANS
Si , otro regalo que nos hizo nuestra cafekka Mimisenri a todos los cafekkos y a An Cafe Spain.
Nos envio de nuevo todos los scans , pero esta vez del esperado Nyappy Book.
Contiene mas de 80 scans entre ellos hay sesiones nunca vistas, imagenes de sesiones antiguas pero nunca vistas , imagenes de la gira mundial y la gira Zeep por Japon.
Como la ultima que vez que subimos otro Book o en ese caso subimos la revista de Miku , y no se respeto , casi para nada , nuestra peticion de que se diera creditos a Mimisenri por darnos los scans y ella misma quiere que tambien se den creditos a An Cafe Spain por subirlo, como no se respeto esto hemos tenido que tomar normas
Asi que cuando os descargueis el archivo habra que poner una contraseña.Cual es?Es simple solo el nombre de la cafekka quien ha hecho el trabajo de scanear este Book para el disfrute de todos los cafekkos (todo en minusculas), y otra norma es que de aqui unos 5 dias , el Miercoles que viene , este post sera eliminado el enlace de descarga, pero si vemos que ya ha sido robado en varios lugares sin dar creditos , aun no habiendo pasado 5 dias , se eliminara al instante.
Hemos teniedo que poner estas medidas para evitar que se tome el trabajo ajeno , sin importancia.
Porfavor pedimos que quien suba estos scans , aunque los resuba de nuevo , o les cambie el titulo o lo que sea, pero que suba estos scans en otros lugares web , se respete los creditos, es decir a Mimisenri y An Cafe Spain
Muy importante.
Estos scans no petenecen directamente An Cafe Spain, sino a una cafekka española , que ha estado trabajando durante dias para poder pasarnos todos los scans , para que todos los cafekkos los disfruteis, seais de donde seais.
Asi que desde An Cafe Spain depimos porfavor que si este archivos de descarga o las imagenes si son puestas en otro lugar como blogs, webs , foros ,y otros lugares de intenet para que los disfrute otra gente , se de creditos a Mimisenri , que es la que realmente ha hecho este largo y sacrificado trabajo.
Y que a su vez si se usa , este texto tambien se ponga en los sitios que suban estas imagenes.
Porfavor os pedimos que valoreis el trabajo que un cafekko ha hecho por los demas , asi que dar creditos a esta chica.
Desde An Cafe Spain lo pedimos.Gracias
Very important.
These scans don’t belong to An Cafe Spain, but to a Spanish Cafekko that has been working for days to send us these images in order to share them with the rest of Cafekko.
So please, if you use this link or if you're gonna post the scans on webs, blogs, forums or whatever, give credits to Mimisenri, the one who has made this hard work.
If you're gonna post them giving credits, copy this text in that site too.
We ask you to appreciate what a Cafekko has done.
Thank you very much.
Dar gracias a esa maravillosa cafekka ^^
EDITAMOS:
se acabo el plazo , espero que las hayais podido disfrutar
Suscribirse a:
Entradas (Atom)